Feedforward, você já ouviu falar? Feedback é um termo muito utilizado, mas e o seu “oposto”?
Falamos sobre o feedback com uma facilidade absurda.
“Fulano de tal, darei um feedback”, “Ciclano recebeu um feedback que olha”, “Beltrano, como feedback acredito que seja possível”… aliás, no mundo corporativo utiliza-se muito desses estrangeirismos.
Até é possível supor que o termo já caiu nas graças das pessoas e muitos já entendem que vem um crítica, um conselho, um “recado” com base em algo que aconteceu quando fala-se do feedback.
Aliás, pesquisando para trazer elementos concretos nesse texto notei que os termos FeedBack e FeedForward têm sido utilizados com frequência no universo Coachings e pelos psicólogos institucionais e corporativos.
Aviso: não será essa a pegada ,”Corporate“, deste texto viu? Abordaremos de outra maneira.
Para não esquecer, vamos colocar três palavras aqui: preditiva, preventiva, corretiva.
Feedback
Por via das dúvidas, expliquemos os termos: o feedback trata aquilo que já vivemos, trata o passado. Seus sinônimos são: resposta, reação, comentários, criticismo, recepção, revisão.
Ele deriva da junção das palavras “Feed”+ “Back” e é utilizado na psicologia do comportamento como um sinônimo para Resposta a uma ação.
Na Psicologia Corporativa como comentários e revisão.
A boca pequena como “senta que lá vem história”.
O feedback olha para o que aconteceu, portanto, para o passado e a sua função fica ali na prevenção e correção dependendo de quem usa o termo.
O feedback serve como gatilho para que, através desse olhar, proponha-se dicas e críticas (construtivas) para melhoria continua, seja sua ou seja da ação em questão.
O feedback, virá sempre depois do “ato/fato”.
Feed
É legal falar sobre Feed também. O feed está relacionado a alimentar, nutrir. O que explica o feed+back, ou seja, a alimentação de “ação/conteúdo” após uma determinada ação.
FeedForward
Para nos mantermos literais o FeedForward pode ser interpretado com Feed (alimentar) com base em um meta (adiante).
Na maioria das vezes utilizam esse termo para aquele discurso motivacional, inspirador, com um objetivo que remete a algo.
Literalmente poderemos encaixá-lo em quatro categorias textuais (notem os negritos):
adjetivo
|
|||
|
para a frente
|
forward, onward, progressive
|
|
|
adiante
|
forward
|
|
|
avançado
|
advanced, forward, high, far, up, far gone
|
|
|
dianteiro
|
front, forward, fore, foremost, headmost, up-to-date
|
|
|
adiantado
|
in advance, advanced, ahead, forward, fast, up
|
|
|
|||
|
impaciente
|
impatient, eager, restive, forward, agog, quick
|
|
|
|||
|
precoce
|
premature, precocious, untimely, forward, rath, rathe
|
|
|
temporão
|
hasty, precocious, forward, rath, rathe
|
|
|
|||
|
disposto
|
willing, disposed, prepared, ready, content, forward
|
|
|
|||
|
indiscreto
|
indiscreet, obtrusive, inquisitive, leaky, curious, forward
|
|
|
|||
|
prematuro
|
premature, early, untimely, immature, abortive, forward
|
|
advérbio
|
|||
|
adiante
|
ahead, forward, forth, on, in front, fore
|
|
|
à frente
|
ahead, forward, foremost
|
|
|
avante
|
forward, onwards, onward
|
|
|
|||
|
situado à frente
|
forward
|
|
verbo
|
|||
|
enviar
|
send, forward, mail, dispatch, refer, send off
|
|
|
remeter
|
refer, remit, send, forward, mail, deliver
|
|
|
expedir
|
issue, forward, dispatch, expedite, send, despatch
|
|
|
despachar
|
dispatch, expedite, send, despatch, forward, send off
|
|
|
|||
|
fomentar
|
promote, foment, instigate, forward, put forward, embrocate
|
|
|
|||
|
fazer seguir
|
forward
|
|
substantivo
|
|||
|
a
|
dianteira
|
forward, start
|
|
atacante
|
attacker, forward, assailant, lineman, linesman, assaulter
|
e, nesse caso, se falarmos especificamente em determinado contexto podemos trazer inúmeros sentidos a expressão.
Será que falaremos de um formato de nutrir a impaciência (para atingir determinado objetivo)?
Será que devemos oferecer esse significado de “mantem-se” o foco no discurso à frente. Com o objetivo.
No caso das palavras de uso, o feedfoward tem o conceito preditivo, ou seja, ele prevê um resultado e age em esforço para ajustar suas ações para aquilo que se previu.
Afinal, feedforward, hoje em dia tem esse conceito: de prever uma visão e correr para alcançá-la. Será o melhor? Quem sabe em um outro post podemos discutir isso.
O uso de estrangeirismo
O problema de utilizar-se de estrangeirismo é que deixamos vaga a ideia daquilo que se quer dizer e subentende-se determinado conceito ou ideia deixando a informação que estamos passando nas mãos de quem está recebendo sem checarmos se ela está ok.
Não é errado, mas é arriscado acreditar que todos têm a mesma bagagem cultural que você para entender o significado que você dá a determinado termo.
As terminologias mudam de acordo com o tempo, mudam de acordo com a sociedade e com o grupo de pessoas que você convive. Pense nisso, na próxima vez que utilizar um jargão no seu dia-a-dia.
Será que o outro está compreendendo aquilo que você quer dizer?
Veja também
Empregabilidade: Procura-se profissional atraente
Uma resposta